سورة مريم
Surah Name: Maryam-AS Meaning: Mary
أَلَمْ تَرَ أَنَّا أَرْسَلْنَا الشَّيَاطِينَ عَلَى الْكَافِرِينَ تَؤُزُّهُمْ أَزًّا Alam tara anna arsalna a(l)shshayateena AAala alkafireena taozzuhum azza(n) Do you not see that We-SWT have set the devils upon infidels inciting them by an incitement. (19:83) |
فَلَا تَعْجَلْ عَلَيْهِمْ إِنَّمَا نَعُدُّ لَهُمْ عَدًّا Fala taAAjal AAalayhim innama naAAuddu lahum AAadda(n) So hasten you not against them; We-SWT are only counting against them a counting. (19:84) |
يَوْمَ نَحْشُرُ الْمُتَّقِينَ إِلَى الرَّحْمَنِ وَفْدًا Yawma nahshuru almuttaqeena ila a(l)rrahmani wafda(n) On the day whereon We-SWT shall gather the pious unto the Compassionate-SWT as an embassy. (19:85) |
وَنَسُوقُ الْمُجْرِمِينَ إِلَى جَهَنَّمَ وِرْدًا Wanasooqu almujrimeena ila jahannama wirda(n) And shall drive the culprits to Hell as a herd. (19:86) |
لَا يَمْلِكُونَ الشَّفَاعَةَ إِلَّا مَنِ اتَّخَذَ عِندَ الرَّحْمَنِ عَهْدًا La yamlikoona a(l)shshafaAAata illa mani ittakhatha AAinda a(l)rrahmani AAahda(n) They shall not own intercession, excepting those who have taken with the Compassionate-SWT a covenant. (19:87) |
وَقَالُوا اتَّخَذَ الرَّحْمَنُ وَلَدًا Waqaloo ittakhatha a(l)rrahmanu walada(n) .And they say: the Compassionate-SWT has taken a son. (19:88) |
لَقَدْ جِئْتُمْ شَيْئًا إِدًّا Laqad jitum shayan idda(n) Assuredly you have brought a thing monstrous. (19:89) |
تَكَادُ السَّمَاوَاتُ يَتَفَطَّرْنَ مِنْهُ وَتَنشَقُّ الْأَرْضُ وَتَخِرُّ الْجِبَالُ هَدًّا Takadu a(l)ssamawatu yatafattarna minhu watanshaqqu alardu watakhirru aljibalu hadda(n) The heavens are well-nigh rent and the earth cleft and the mountains fall in ruins. (19:90) |
أَن دَعَوْا لِلرَّحْمَنِ وَلَدًا An daAAaw li(l)rrahmani walada(n) That they should ascribe to the Compassionate-SWT a son. (19:91) |
وَمَا يَنبَغِي لِلرَّحْمَنِ أَن يَتَّخِذَ وَلَدًا Wama yanbaghee li(l)rrahmani an yattakhitha walada(n) It behoves not the Compassionate-SWT that He-SWT should take a son. (19:92) |
إِن كُلُّ مَن فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ إِلَّا آتِي الرَّحْمَنِ عَبْدًا In kullu man fee a(l)ssamawati wa(a)lardi illa atee a(l)rrahmani AAabda(n) None there is in the heavens and the earth but must come to the Compassionate-SWT as a bondman. (19:93) |
لَقَدْ أَحْصَاهُمْ وَعَدَّهُمْ عَدًّا Laqad ahsahum waAAaddahum AAadda(n) Assuredly He-SWT has comprehended them and counted them a full counting. (19:94) |
وَكُلُّهُمْ آتِيهِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ فَرْدًا Wakulluhum ateehi yawma alqiyamati farad(n) And every one of them is to come to Him-SWT on the Day of Judgment alone. (19:95) |
إِنَّ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ سَيَجْعَلُ لَهُمُ الرَّحْمَنُ وُدًّا Inna allatheena amanoo waAAamiloo a(l)ssalihati sayajAAalu lahumu a(l)rrahmanu wudda(n) Only those who believe and do righteous works, the Compassionate-SWT will assign for them affection. (19:96) |
فَإِنَّمَا يَسَّرْنَاهُ بِلِسَانِكَ لِتُبَشِّرَ بِهِ الْمُتَّقِينَ وَتُنذِرَ بِهِ قَوْمًا لُّدًّا Fainnama yassarnahu bilisanika litubashshira bihi almuttaqeena watunthira bihi qawman ludda(n) So We-SWT have made it easy in your-SW tongue in order that you may thereby give glad tidings to the pious and warn thereby a people contentious. (19:97) |
Wakam ahlakna qablahum min qarnin hal tuhissu minhum min ahadin aw tasmaAAu lahum rikza(n) And how many a generation We-SWT destroyed before them! But can you perceive anyone of them or hear of them even a whisper! (19:98) |